Нині модно пересипати словесами то іноземними словечками, чи то їхніми під українську фонетику загнаними зворотами. Лазили ви колись на базар чи по магазинах або ж хтось на секунд, скуповували шмаття. І гонорово називали то цілим реченням: «Йду на…». Нині маємо просто «шопінг».

Пішли кулями шпурляти — «боулінг», взялися з паперу круцьки крутити — «квілінг», розмалювали у всі кольори веселки машину — «тюнінг». І т. д.

Не мова нині настала, а повний торбінг. А від тих суфіксів то такий кайфінг, що в голові повний обертінг і посилений звивинінг. Язик від нових сполучень, нових слів — то просто крутінг. Текстовий редактор аж червоніє від підкреслень — для нього тепер настане колапсінг через неможливість зберегти нові слова у словнику. На пальці чекає просто таки клавіатуринг, а від моніторингу очі печуть. Інгізм якийсь. Чи маразмінг. Або з модінг чи приколінг. Кому як.

Advertisements